jueves, 5 de abril de 2012

Tema 3



TEMA III

LITERATURA FOLCLÓRICA

Con esta actividad que me a parecido entretenida y muy interesante podemos desempeñar nuestra actividad futura con más información que la que teníamos antes de realizar esta actividad y así poder estimular aspectos importantes de nuestros alumnos como la creatividad a la hora de narrar e imaginación a la hora de crear.

Debo de decir que este tipo de texto me sin moraleja aparente, pues puedes dentro de un contexto determinado sacar tu propia lectura.

Estos tipos de textos por su vocabulario y exposición familiar o coloquial son idóneos para los niños y jóvenes, pues les facilita el camino para una mayor comprensión y una animada lectura.

Comenzaremos haciendo una pequeña introducción del término folclore (Folklore), es una palabra de la lengua inglesa que también se utiliza en nuestro idioma, aunque, de acuerdo al diccionario de la Real Academia Española (RAE), se escribe folclore.

El término hace referencia al conjunto de las creencias, prácticas y costumbres que son tradicionales de un pueblo o cultura. Se conoce como folklore, además, a la disciplina que estudia estas materias.
El folklore incluye los bailes, la música, las leyendas, los cuentos, las artesanías y las supersticiones de la cultura local, entre otros factores.
Ampliaremos más la información y buscaremos el significado de lo que es un texto folclórico: no tienen autor, son textos que han ido pasando de generación en generación, por lo que en su camino han perdido la mayor parte de su narración original. Cada persona que ha narrado el texto a su forma diferente, añadiendo muchas veces, quitando en otros casos, por lo que los textos han ido variando.

El texto folclórico al no tener autor no da la libertad para adaptarlo a nuestro gusto y necesidades, sin tener que seguir un guión establecido, podemos añadir freses, expresiones etc. o por lo contario quitar del texto lo que no necesitemos en ese momento.

Estos textos son del pueblo, no fueron escritos hasta mucho tiempo después de haber sido creados y difundidos, pueden haberse puesto por escrito, eran textos populares, con el estudio de estos textos ha llegado a la conclusión que en muchos casos los textos son hechos reales.

Ahora vamos a centrarnos en los cuentos. El cuento folklórico es un tipo de narración perteneciente al campo de la tradición oral y que se manifiesta, principalmente, a través de la comunicación directa de un narrador, que lo sabe de memoria, frente a un auditorio.
Los cuentos folklóricos como ya he comentado son anónimos y no tiene una versión fija. Cada nueva narración, incluso en el caso de que sea el mismo narrador, es también un acto de creación, siendo las diferencias entre unas y otras versiones minúsculas o más importantes. Además, también se producen variantes dependiendo de la región geográfica en las cuales estos cuentos forman parte del folklore local.
Las variedades principales de cuentos folklóricos son:

Cuentos maravillosos o de magia (cuentos de hadas) son relatos fantásticos en los cuales abundan tanto los personajes como objetos fabulosos (hadas, ogros, alfombras voladoras, etc.). Para Stith Thompson, estos cuentos son típicos de las áreas donde la cultura occidental es coextensiva.

Este grupo, posiblemente el más estudiado, es objeto de una abundante controversia científica, debido a las diversas teorías aparecidas en torno a su origen genético.

Cuentos novelescos

Transcurren en un mundo real, no fabuloso. Tienen gran riqueza episódica, al igual que los cuentos maravillosos. Categorizados dentro de los cuentos novelescos aparecen los relatos de adivinanzas, en los cuales se proponen adivinanzas, acertijos, etc., y de cuya solución se desprenderá el premio o el castigo. Para el folklorista sueco Carl Wilhelm Von Sydow, el origen de estos cuentos se encuentra en los pueblos semitas.

Cuentos religiosos

En estos cuentos intervienen, con un propósito moralizador, distintos personajes como por ejemplo Dios, la Virgen María, santos, el diablo, etc. Hay controversia en relación a la pertenencia de este tipo de cuentos a la categoría de cuentos folklóricos, ya que algunos autores los consideran leyendas religiosas, porque, si bien las historias de estos cuentos son ficticias, para ciertos auditorios tratan de historias verdaderas, sobre todo al tratarse de personajes que son sagrados dentro de la propia cultura.

Chistes o historietas

Este grupo, también numeroso, está conformado por relatos generalmente cortos y con fines humorísticos. Dentro de este grupo se ramifican distintos subgrupos (los cuentos de sordos, de sacerdotes, de solteronas, de maridos engañados, etc.). También se producen grandes ciclos narrativos, como es el caso, en la tradición hispanoamericana, del ciclo de Pedro de Urdemales, un pícaro de dilatada tradición peninsular que, a su paso por tierras americanas, se ha extendido por todo el continente, adoptando los más variados nombres.

Cuentos de animales

Emparentados con las fábulas, en este grupo, conformado por relatos que suelen ser breves, los animales se comportan como seres humanos e interactúan con ellos en las pocas ocasiones en que éstos aparecen.
Según Stith Thompson hay cuatro fuentes principales para estos relatos:
  1. Las fábulas literarias de la India.
  2. Las fábulas de Esopo
  3. Los cuentos medievales de animales, fundamentalmente el ciclo del zorro, muy presente, por ejemplo, en el folklore argentino.
  4. La tradición oral.






Vamos a ver un ejemplo de cuentos donde hay diferentes tipos de lecturas.

Caperucita roja


Si a caperucita roja le quitamos la fantasía del propio cuento, es una niña amenazada por el lobo que se la va a comer. Aquí creo que lo que se pretendía era hacerles ver los peligros que puede suponer la vida misma, la astucia de unos frentes, la ignorancia de otros.

Muchas veces los cuentos eran contados como ejemplo de enseñanza para los niños y jóvenes y así ponerles como ejemplo, pero en verdad lo que se pretendía era enseñarles valores, advertirles de los peligros.

Estos testos (cuentos) también tenían un origen religioso y otros no tan religioso, en muchas ocasiones pasaban de ser religiosos a mitológicos así nos encontramos con estos personales tan míticos como son las hadas, los duendes, los nomos etc.

Estos cuentos sin lugar a dudas reflejaban la sociedad, la familia, la posición social dentro de la sociedad etc. del momento, por eso nos encontramos topo tipo de cuentos algunos con contenido poco infantil o más bien poco aconsejables para la infancia o juventud.
Una muestra de uno de estos cuentos es Blanca Nieves, reflejo del machismo de la sociedad en ese momento, la mujer en casa haciendo las tareas de hogar y cuidando solamente de su familia o en este caso de los siete enanitos.


También en este orden de cuentos estaban los protagonistas maltratados por sus familias y que en la mayoría de los casos la vida les recompensa con una vida mejor muchas veces incluso de ensueño como en el caso de cenicienta, pasa de ser una niña maltratada por su madrastra a casarse en un príncipe.




En el caso de Pulgarcito la historia nos muestra un niño muy pequeño (destacando su defecto físico) pero muy astuto pero que nuevamente es maltrato por sus progenitores aunque con un final feliz. En este cuento nos encontramos con la moraleja del arrepentimiento.





No podemos hablar de textos folclóricos y no hacer una breve referencia a Vladímir Yákovlevich Propp (San Petersburgo 29 de abril de 1895 - Leningrado, 22 de agosto de 1970), fue un erudito ruso dedicado al análisis de los componentes básicos de los cuentos populares rusos para identificar sus elementos narrativos irreducibles más simples.
Su Morfología del cuento fue publicada en ruso en 1928.
Analizó los cuentos populares hasta que encontró una serie de puntos recurrentes que creaban una estructura constante en todas estas narraciones. Es lo que se conoce como "las funciones de Vladimir Propp".
Son una serie de 31 puntos recurrentes en todos los cuentos de hadas populares. Aunque no todos ellos aparecen en todos los cuentos, su función básica a menudo permanece y el orden es prácticamente siempre el mismo.
A saber:
  • Alejamiento. Uno de los miembros de la familia se aleja.
  • Prohibición. Recae una prohibición sobre el héroe.
  • Transgresión. La prohibición es transgredida.
  • Conocimiento. El antagonista entra en contacto con el héroe.
  • Información. El antagonista recibe información sobre la víctima.
  • Engaño. El antagonista engaña al héroe para apoderarse de él o de sus bienes.
  • Complicidad. La víctima es engañada y ayuda así a su agresor a su pesar.
  • Fechoría. El antagonista causa algún perjuicio a uno de los miembros de la familia.
  • Mediación. La fechoría es hecha pública, se le formula al héroe una petición u orden, se le permite o se le obliga a marchar.
  • Aceptación. El héroe decide partir.
  • Partida. El héroe se marcha.
  • Prueba. El donante somete al héroe a una prueba que le prepara para la recepción de una ayuda mágica.
  • Reacción del héroe. El héroe supera o falla la prueba.
  • Regalo. El héroe recibe un objeto mágico.
  • Viaje. El héroe es conducido a otro reino, donde se halla el objeto de su búsqueda.
  • Lucha. El héroe y su antagonista se enfrentan en combate directo.
  • Marca. El héroe queda marcado.
  • Victoria. El héroe derrota al antagonista.
  • Enmienda. La fechoría inicial es reparada.
  • Regreso. El héroe vuelve a casa.
  • Persecución. El héroe es perseguido.
  • Socorro. El héroe es auxiliado.
  • Regreso de incógnito. El héroe regresa, a su casa o a otro reino, sin ser reconocido.
  • Fingimiento. Un falso héroe reivindica los logros que no le corresponden.
  • Tarea difícil. Se propone al héroe una difícil misión.
  • Cumplimiento. El héroe lleva a cabo la difícil misión.
  • Reconocimiento. El héroe es reconocido
  • Desenmascaramiento. El falso queda en evidencia.
  • Transfiguración. El héroe recibe una nueva apariencia.
  • Castigo. El antagonista es castigado.
  • Boda. El héroe se casa y asciende al trono
Para finalizar comentar que buscando esta información he leído mucha otra información con diferentes opiniones sobre el mismo tema, he aprendido la formula más eficaz para narrar cuentos y estos sean más entendibles y amenos.
No podemos olvidarnos de lo que hemos aprendido en otros bloques como la importancia que tiene a la hora de saber elegir un libro teniendo en cuenta los gustos, edades, intereses y desarrollo personal e intelectual de un niño (alumno). La importancia de la presentación del libro y todo lo que conlleva para que el libro se presente más atractivo y práctico para su lectura.





LA ADAPTACIÓN DE LOS TEXTOS LITERARIOS

En primer lugar vamos a ver el significado de adaptación en un texto literario: Es la realización de cambios en una obra artística para basar en ella otra diferente.
La adaptación literaria: es el traspaso de una fuente literaria (novela, poema, cuento etc.) a otro género o medio como puede ser película, obra teatral, etc.
También se puede adaptar al mismo género o medio pero para otra o propósito, por ejemplo cuando se adapta una obra literaria para niños.

El tema de las adaptaciones de textos literarios a guiones de cine es un tema que ha tenido mucha controversia, muchos cineastas se inspiran en obras literarias, con mayor o menos libertad, y esto genera películas buenas, mediocres y malas.
Creo en la importancia que tiene sobre las adaptaciones los guionistas, desde el momento de enfrentarse a una obra literaria, el de terminar un guión basado en ella. Con que problemas se encuentra, cómo encara la lectura del texto, que cosas prefiere modificar, cómo trabaja los personajes y los diálogos, que escenas coartar y cuales agregar, y por qué, de que manera pone a funcionar los diferentes recursos y un sin fin de cosas más.

Por otro lado considero que el cuento es el género literario que mejor se presta a la adaptación tanto a nivel usuario como a otros niveles.

Dice Rafael Azcona: el cuento el género por excelencia que más se presta a la adaptaciones, todo lo que hay que hacer es desarrollar lo que el autor se ha callado; en la novela, en cambio, se plantea el problema de eliminar mucho de lo que el autor ha dicho”.

Como narradores orales constantemente nos enfrentamos a la tarea de adaptar las historias que nos llegan al alma para poder verterlas en otras almas.
Narrar es indefectiblemente adaptar, modificar, recrear historias y al mismo tiempo mantenerlas vivas.
La historia escrita es el material sobre el cuál puede trabajar un narrador oral (cuando no lo hace sobre historias puramente orales) en la actualidad, sean cuentos, leyendas, recopilaciones, sucedidos, etc. Sobre ese texto de base (ya sea escrito u oral) el narrador oral aplicará ciertas lógicas propias de la oralidad, como ser el uso del tono de voz, ritmo, gestualidad, pausas, espacios…
Con las historias de tradición oral normalmente no se presenta conflicto, en cambio muchas son las opiniones respecto a las adaptaciones de los textos escritos, más cuando estos tienen autor definido. Ahora bien al narrar inevitablemente se producirán ciertas adaptaciones al texto escrito ya que la construcción literaria no siempre es textualmente traducible en la narrativa oral. Dichas adaptaciones varían según el criterio de cada narrador, pero en principio debería respetarse del texto la estructura básica, los nudos y el desenlace, así como la intención el mismo. Y por supuesto el nombre de su autor.
Cada vez que se adapta una historia escrita (literaria), el narrador debe realizar tales o cuales modificaciones según sean sus receptores. Dado que, según sean los distintos receptores, se perderán más o menos aspectos del texto escrito, ya sea porque se necesite adaptarlo en un lenguaje más simple y cotidiano perdiéndose en este caso el uso de términos más eruditos y de formas gramaticales más desarrolladas; o bien porque deban suprimirse la abundancia de descripciones que distraen en la oralidad, cosa que no sucede en al lectura.
También es posible que al adaptarse la versión se modifique de tal modo la historia que se convierta casi en otra, o que se le cambie el final, pero esto sucede en casos extremos.
En todos los casos lo que se pierde esencialmente es la construcción literaria que sólo puede ser leída (vista), pero no así la esencia del relato, que es justamente lo que logra conservar la oralidad.
Dice Mac Soriano: Al reflexionar acerca de la naturaleza misma de la adaptación, comprendí que se situaba en un marco más general, que es una de las dimensiones características de nuestra época: el de la divulgación.
El lenguaje cotidiano relega el término divulgar al ámbito científico. Divulgar es traducir los enunciados científicos a un lenguaje asequible para un mayor número de personas.
¿Es esto posible siempre y bajo toda circunstancia? Es evidente que no. Un libro de divulgación supone siempre en el lector un mínimo de conocimientos, un determinado nivel. Se trata de desembarazar dichos enunciados científicos de su tecnicismo, pero sólo hasta cierto punto. Caso contrario, se estaría renunciando al rigor y se terminaría por falsearlos.
Una divulgación bien entendida supone una ida y vuelta: los que saben esclarecen y simplifican y los que todavía no saben hacen un esfuerzo y precisan sus curiosidades y sus conocimientos.
El término “adaptación”, en cambio, está reservado al terreno de la literatura. Pero los problemas que plantea son los mismos.
La adaptación literaria aparece como una necesidad histórica: se trata de suscitar en el gran público el gusto y la necesidad de obras de calidad.
Cuando se pronuncia la palabra “adaptar” la mayor parte de las personas piensa en la adaptación cinematográfica o televisiva. Esta asociación de ideas es significativa y le devuelve a la cuestión su verdadera dimensión. Adaptar es transmitir un pensamiento, una toma de conciencia por los medios de la expresión que se consideran más apropiados, la imagen en movimiento en este caso, técnica de comunicación más directa que muchas otras.
Adaptar, bajo esta perspectiva, no es degradar. Por el contrario, es más bien esforzarse por repensar una obra del pasado, por buscarle nuevas vías de penetración en la humanidad.
Defender esta postura con respecto a la divulgación o de la adaptación no implica caer en soluciones facilistas. Incluso involucraría acercar al público obras no sólo de otra época, sino de otras culturas. Y esta apertura multicultural es algo que nuestro mundo de hoy necesita.
(Del artículo “Adaptación y divulgación”, de La Literatura para niños y jóvenes. Guía de exploración de sus grandes temas, de Marc Soriano.)
¿Es conveniente adaptar obras para ponerlas al alcance de los niños? Es muy difícil emitir opinión al respecto, pues las experiencias recogidas son contradictorias.
En ciertos casos, el hecho de conocer las obras así adaptadas puede quitar interés para una futura lectura en su texto original. (“ya la leí…” “ya la conozco… “). Paralelamente, sabemos de jóvenes que entusiasmados por obras que conocieron en su infancia, buscaron, más adelante, la versión completa, y gozaron su lectura “por segunda vez”.
Por otra parte, no a todos los niños se les presentará la oportunidad de leer las mejores obras de la literatura universal, y en tal caso es bueno que sepan que existen, y de qué tratan. Pero como el ideal no es ése, sino gozar con la lectura de la verdadera obra, pensamos que deberán ser los adultos los encargados de guiar al niño, según las posibilidades que su vida le ofrezca.
Seguramente existen muchas más y cada uno tendrá su propia mirada, esta nota no concluye nada, más bien abre una reflexión que hace a nuestra labor cotidiana.
¿CÓMO ADAPTAR LOS CUENTOS FOLCLÓRICOS?
Ya hemos visto el significado de adaptación de un texto literario, sabiendo que es la realización de cambios en una obra artística para basar en ella otra diferente.
Además, debemos de saber que no se debe de hacer una adaptación basándonos en otra adaptación o varias adaptaciones, lo ideal es hacerlo desde el original o la traducción.
Lo más importante es elegir un cuento y saber si es una traducción o una adaptación, normalmente en el libro viene especificado, es más interesante que sea una traducción pues así tienes la posibilidad de hacer tu misma la adaptación, considero que los cuentos más prestigiosos son los de los hermanos Grimm.
¿Qué debemos respetar en los cuentos a la hora de adaptarlos?
En los cuentos folclóricos casi siempre se muestra la transición de la edad del protagonista de la infancia a la edad adulta, pasado por una serie de aventuras casi siempre despiadadas que hacen que el personaje pase de esa edad infantil a la fase adulta.
  • Cuando se representa la infancia en los cuentos folclóricos lo hace con el hogar y la familia con ellos se siente protegido. Después comienza el “viaje iniciático” que es la experiencia en la que un individuo se encuentra en situaciones hostiles o adversas que hacen que su personalidad cambie y en los cuentos es el paso a la edad adulta.
Estas experiencias son las más comunes en los cuentos folclóricos, donde el personaje principal se ve envuelta en diversas peripecias que una vez superadas, harán que el personaje haya cumplido su misión. Por ejemplo en el cuento de “Blancanieves”, esta pasa su infancia en palacio con su familia (entre comillas) y a la edad adulta se tiene que ir de palacio, su madrastra la quiere matar. Pasa por una serie de peripecias que le hacen llegara a la edad adulta. En este “viaje iniciático” es ayudada por varios personajes, por un lado “el cazador” que no hace caso a la madrastra y deja con vida a Blancanieves, “los siete enanitos” que dan cobijo en su casa, y más tarde “el príncipe” que se casa con ella.
  • el “hilo conductor” esto es los motivos del cuento, que son los elementos que afectan a aspectos a los aspectos del cuento, estos sustentan los deseos, los miedos etc. de los personajes, se reflejan con las fugas, la persecución, la búsqueda en el cuento de Blancanieves se va porque la madrastra la quiere matar.
Los personajes que triunfan en los cuentos son: los huérfanos, niños/as maltratados, etc. personajes que no tienen prácticamente posibilidades de triunfo.
Otro motivo es la búsqueda del amor (sobre todo si se trata de príncipes y princesas).
  • los roles de los personajes” no deben ser cambiados, si el rol del personaje es el héroe o heroína, hada madrinas (estas suelen aparecer cuando el personaje casi siempre niño/a, necesitan ayuda), no deben cambiar tampoco los elementos que sirvan de ayuda por ejemplo el espejo de la madrastra de Blancanieves). Los enemigos, los ogros etc. son personajes a los que debe de enfrentarse. Duendes (buenos y malos) como en el caso de Blancanieves fueron los siete enanitos.
¿CÓMO TRABAJAREMOS LOS DIFERENTES GÉNEROS LITERARIOS EN LA EDUCACIÓN PRIMARIA?
La educación literaria en el contexto escolar. La literatura es el conjunto de obras literarias, es decir, de obras que ordenan una serie de contenidos, expresados con un lenguaje artístico y con una finalidad estética Cuando la precisión de las ideas y de la forma de exponerlas que sean consideradas relevantes, tendremos una obra literaria. Romera (1979).
La literatura encierra conceptos temporales (historia) difícilmente comprensibles por el alumno de 6 a12 años, por ello habrá que motivarlo con el conocimiento de datos biográficos del autor. Se ha de trabajar la comprensión lectora y más tarde la expresión escrita para que sus mismas producciones puedan ser consideradas como literarias. La enseñanza de la literatura desde tempranas edades en la escuela: Transforma y describe situaciones de la vida real o imaginaria. Ayuda a ejercitar la inteligencia: análisis, síntesis, ordenación de ideas, imaginación, crítica, argumentación. Nos introduce en el pensamiento de otras personas y épocas. Sirve de modelo y referencia en muchas ocasiones. Algunos libros marcan nuestras vidas. Son espejo donde mirarse. Incrementa la capacidad de observación Proporciona datos de pasajes, relaciones, pasiones, intervenciones y escenas de la vida misma.
Después de este trabajo y lo aprendido en ello considero que los géneros literarios de la literatura juvenil que más se adaptan a Educación Primaria, podrían ser:
Épica (épico-narrativos) es el género más difundido y comprende obras narrativas en las que se encuentran personajes adornados con grandes virtudes en un mundo de dificultades que se superan con el esfuerzo y a través de variadas y seleccionadas acciones.
Narrativa de transmisión oral La fábula, el mito, el cuento, la leyenda y el romance, narraciones que se han ido transmitiendo de generación en generación, contadas por el abuelo, tíos, padres…. Han dado lugar a famosas obras con versiones para todas las edades Caperucita Roja, El Gato con Botas, Pinocho, etc. El mito se refiere a un personaje ficticio y atemporal, leyendas con relatos fantásticos con cierta dosis de realidad.
Los cuentos presentan distintas temáticas como por ejemplo los populares, se fraguan en torno a mitos y leyendas legadas al folclore y tradiciones religiosas muy antiguas.
Pero creo que el género por excelencia para niños es el “cuento” y sin embargo para adolescentes es la Novela (de aventuras, histórica, policiaca, de intriga de ciencia ficción9.
Dramática El teatro siempre ha sido un atractivo para el alumno. Las representaciones le entusiasman.
Además contamos que cualquier texto se puede adaptar y emplear en la docencia si se respetan las capacidades del alumno y su madurez: fábula, refrán, adivinanza, cuento, etc.
Manifestaciones literarias más utilizadas en la educación primaria: podría ser la adivinanza, cómic, refrán La lectura del cómic supone un previo aprendizaje del complejo código que supone y que consta la lectura de la imagen; inclusión del texto escrito en el contexto de la imagen, y la interpretación del lenguaje, sin olvidarnos del enlace con la viñeta siguiente sin olvidar la anterior.
Personalmente creo que no debemos centrarnos en un solo género literario, debemos tocar todos los géneros que nos sean posibles, debemos tener una temática variada y adaptarla a las características de la literatura infantil. Textos de muy distinta tipología debemos adaptarlos no sin dificultad debido a las grandes diferencias entre un niño de 6 y otro de 12 años. Otra cosa diferente es que personalmente tengamos más preferencia por un género en concreto y nos guste trabajar más ese que el resto, pero no creo que nuestros gustos sea imposición para el aprendizaje. Los cuentos folclóricos puede ser una acertada decisión para elegirlo como tema de trabajo.
Autores relevantes de la literatura que tiene textos adaptados a los alumnos de Educación Primaria son por ejemplo: Lope de Vega, Federico García Lorca o William Shakespeare etc.

CONISERO: a la hora de trabajar en clase con alumnos de Educación Primaria, los géneros literarios a trabajar estarán basados siempre en la edad y comprensión de los alumnos no serán los métodos elegidos y posiblemente tanpoco los géneros literarios a trabajar con alumnos de 2º de Educación Primaria que con los alumnos de 5 de Primaria.
Considero importante trabajar los diferentes géneros literarios como puede ser: ficción, poesía, biografías, historia, aunque por edad y conocimientos considero más fácil y para ellos más interesante otras manifestaciones como son las fábulas, adivinanzas, leyendas, cuentos (sobre todo los de hadas y tradicionales).
Con los alumnos de 6 a 8 años trabajaremos más cuentos maravillosos sencillos, de humor, ambiente familiar (hogar, escuela, juego etc.), aventuras en las que aparecen héroes, buscan emoción tanto en el argumento como en la descripción de los personajes. Cuentos de ambiente familiar, de folklore, sobre niños traviesos, despistados, atolondrados, fábulas actualizadas con personajes del momento, cuentos fantásticos etc.

En alumnos de 9 a 11 años trabajaré más los temas de misterio, aventuras, cuentos fantásticos, sobre animales salvajes y domésticos, reales o fantásticos, sobre países y pueblos diversos, deportes y juegos, humor, poesía y los grandes cuentos clásicos.

En los alumnos de 12 años trabajaré más los reales y fantásticos a la vez, con protagonistas de sus edades. Temas de la vida real, hogar, colegio, barrio, etc. De misterio, aventuras, terror, policíacos, fantásticos, humor, cuentos heroicos, ciencia y ciencia-ficción, deportes, temas y problemas actuales, tanto locales como mundiales (no siempre el bueno ha de ser el protagonista).

De cualquier forma de una manera u otra no se descartará trabajar con ningún género literario, siempre habrá una adaptación de estos temas a las capacidades con las que queremos trabajar.
ADAPTACIÓN DEL CUENTO – LA PRICESA Y LOS SIETE BANDOLEROS
LA CORTE DE LOS SIETE Y LA PRINCESA ÚRSULA
Este cuento esta designado para los niños de 3º de Educación Primaria, es una adaptación del cuento originad de Blancanieves y los siete enanitos.
Yo le voy a titular “La corte de los siete y la princesa Úrsula”.
Había una vez una princesita que vivía en un reino, en un lugar del sur de un país que se llamaba España, en esa zona del sur de muy difícil acceso, donde bosques eran muy verdes y las praderas estaban llenas de flores, las aguas de los lagos eran azules, ese lugar se llamaba Sierra Morena. La princesa de Sierra Morena se llamaba Úrsula, vivía en un hermoso castillo, junta su padre el Rey y su madre la bellísima Reina.
La princesa Úrsula era muy feliz, tenida todo lo que una niña podía desear, estaba muy unida a su madre la reina, daban largos paseos por los jardines del reino, leían poesía y todo era muy feliz en el reino de Sierra Morena.
Pero sucedió, que un día la bellísima reina enfermo gravemente, la enfermedad era muy rara y no había ningún medico del reino que supiera curarla. El Rey estaba muy preocupado y Úrsula la princesita estaba muy triste.
Toda la corte del rey se esperaba lo peor, todos especulaban con la salud de la reina, pero ninguno podía hacer nada. Pobre Úrsula decían algunos se quedara sin mama tan pequeña… otros más malvados comentaban: si la reina muera el rey se volverá a casar otra vez, y la candidata más próxima será Mercedes, una mujer muy malvada muy amiga de la reina, pero que toda la corte sabía que lo que quería era ocupar su puesto, todos su súbditos deseaban que eso no ocurriera.
Un día apareció por palacio un trovador que enterándose de lo que sucedía a la reina, quiso ver al rey para decirle que a lo mejor la reina se podía curar si los siete médicos más importante de otro reino muy lejos de Sierra Morena, la pudieran ver. El rey pregunto ¿Cuál es ese reino, el trovador contesto, my rey ese reino se llama reino de Castilla y esta muy lejos de nuestro reino, tardaran en llegar muchas semanas e incluso un meses.
El rey no contesto, pero se retiró a sus aposentos a pensar ¿cómo podría llegar y traer a los siete médicos más importantes del reino de Castilla?
Mientras tanto la malvada Mercedes esta a la expectativa de lo que sucedía con la reina y ya hacia planes de cómo iba a ser su vida en castillo después de la muerte de la reina, comenzaba a dar ordenes a los sirvientes y consejos a la pequeña Úrsula que lloraba desconsoladamente.
El rey muy preocupado contó a la princesa Úrsula lo que le había dicho el trabador, la princesita salió corriendo para contarlo a todo los miembros del reino, decía insistentemente mi madre la reina necesita ayuda para curarse y contaba la historia de los médicos del reino de Castilla, los súbditos se unieron y idearon un plan. Fidel tenía dos caballos y Petronila tres Luciano tenía otros dos, todos juntos haría siete caballos que saldría del reino de Sierra Morena en busca de los siete médicos que curarían a la reina. Cuando fueron a contarle el plan al rey, este les dio su bendición y les aprovisiono de la comida para ellos y para los animales y todos los enseres necesarios para la aventura que supondría esta marcha.
Úrsula muy contenta hablaba con su madre y le daba ánimo, “tienes que aguantar mama” hasta que lleguen los siete doctores y te puedan curar.
Todos estamos muy contentos, todos menos la malvada Mercedes que veía que su esperanza para ser la nueva reina se estaban perdiendo, intentó que la marcha hacía el reino de Castilla no saliese, será misión imposible decía, no lo conseguiréis, moriréis todos en el intento.
Pero el rey y todos sus súbditos no le hicieron caso y partieron en busca de los siete doctores al reino de Castilla.
Habían pasado tres cuatro semanas y no había noticias de la marcha, todos estaban muy nerviosos y la reina cada día empeoraba su salud.
Úrsula muy amiga de todos los animales del bosque, y en especial de sus amigos los pájaros envío a siete de sus mejores pájaros a los que más rápido volaban al reino de Castilla para que trajeran noticias de que estaba sucediendo, los pájaros volaron y volaron hasta de lejos vieron la expedición llegar, se dirigían al reino de Sierra Morena siete caballos con siete doctores todos ellos en apariencia muy sabios. Volaron a dar la buena noticia a la princesa Úrsula, que llena de alegría contó a su padre lo sucedido.
El rey enseguida dio órdenes para que se dispusiese todo para llegada de quien se suponían curarían a la reina. Todo estaba preparado, todo menso la malvada Mercedes.
Días después llegaron los sabios doctores, que exploraron volvieron a explorar a la reina y, todo estaban pendientes de ella, le dieron medicinas, y más medicinas hasta que finalmente la reina comenzó a recuperarse. Los doctores lo habían conseguido, la bellísima reina se curaría. El rey estaba contentísimo, todo en el reino era gozo y felicidad.
La malvada Mercedes se vio obligada a irse del reino, los doctores gozarían de la máxima reputación en todos los reinos de España, y el reino de Sierra Morena sería eternamente recompensado por su Rey.
Pero la más feliz era la princesita Úrsula.
En todo el reino de Sierra Morena dominó por mucho tiempo la gratitud y la felicidad.
REFLEXIÓN AL TEMA III

¡Que importantes son los cuentos en nuestra educación! y en especial en nuestra infancia, ¿a quién no le han contado un cuento para dormir?, cuantas veces nos han tenido que repetir ese mismo cuento una y otra vez, de lo mucho que nos gustaba? Y si además el cuento estaba animado con voces diferentes y gestos, eso era genial.

Otras muchas veces nos encontramos con el cuento que, en casa nos contaban o nos leían, que además lo podíamos ver adaptado al cine. Una veces nos gustaba igualmente, pero otras veces sucedía que la adaptación no se ajustaba demasiado el cuento y nuestro recuerdo predominaba sobre este último y nos gustaba menos.

Las adaptaciones de las obras literarias a mi criterio me parece fundamental respetar la intención esencial del relato y conservar su estructura básica, como por ejemplo: los nudos, desenlaces, sobre todo si se trata de los relatos de autor o de historias tradicionales.

En mi opinión personal, ni es bueno ni malo, es necesario, casi imprescindible, las adaptaciones de cualquier obra literaria, siempre desde el respeto hacia la obra original.

Entiendo que la adaptación no debe ser fiel por ejemplo a los personajes, estos pueden variar según requieran nuestras necesidades, nunca el rol que desempeñan dentro de la historia, el personaje se adaptará a las necesidades para el público al que va dirigido, en este caso en concreto para niños. Los finales de la obras pueden ser adaptados igualmente según demanda.

Considero viable la creación o recreación a partir de una historia a partir de una historia, pero en este caso daríamos origen a otra historia nueva que ya no podríamos adjudicarle al autor original.

Todos conocemos casi todas las películas que Disney ha lanzado desde el año 1937 hasta nuestros días, con “Blancanieves” que fue la primera película animada de Disney, basada en la obra de los hermanos Grimm. Pero Disney adapta las obras a sus películas tendiendo enguanta los gustos de los niños y los desenlaces suelen ser totalmente diferentes a la obra original.


Fuentes:
http://www. wikipedia.es
Chertudi, Susana. El cuento folklórico. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.

1 comentario:

  1. Tema: Bien. Faltan muchos aspectos: la poesía folclórica y sus clasificaciones, el teatro (y no me refiero a adaptar fábulas... Falta hablar de los folcloristas (recopiladores y adaptadores más famosos) y la bibliografía que has usado no responde a algunos de los criterios que planteamos en el aula.

    Actividad: Muy bien. Te has cargado el rol de los 7 bandoleros que convierten a la princesa en una mujer y luego son salvados por ella.

    Reflexión: Muy bien. Deberías enfocarla más a poner al niño en contacto con una cultura milenaria que en adaptar más o menos.

    ResponderEliminar